{"title":"Estampes Japonaises de Mer et Montagne","description":"","products":[{"product_id":"estmpe-japonaise-yoshida-toshi-mont-fuji-vu-de-ohito-le-matin-yoshida","title":"Estampe Japonaise de Yoshida Tо̄shi - le Mont Fuji vu de Ōhito, le matin","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSuperbe Estampe Japonaise de l'incontournable Mont Fuji, montagne vénérée par les Japonais.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eYoshida Tо̄shi a fait plusieurs estampes japonaises représentant le Mont Fuji, prenant un angle de vue de différents endroits ou à divers moments de la journée, tout comme Hokusai dans la fameuse série des trente-six vues du Mont Fuji.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIci, la montagne est baignée de la lumière rosée du petit matin, éclairée par  le soleil levant à l'horizon ; en premier plan la vallée de Ōhito avec ses champs encore dans l'ombre. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUn tirage de cette estampe est exposé au Fuchū Art Museum (Tо̄kyо̄) dans le cadre de la rétrospective Yoshida Tо̄shi.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Le mont Fuji le matin à Izu Ōhito (\u003cem\u003eIzu Ōhito asa no Fuji \u003c\/em\u003e伊豆大仁朝の富士)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e1ère édition circa : 1962, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Studio Yoshida\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eImprimeur : \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eNumabe Shinkichi avec cachet au dos de l'estampe mentionnant : \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cem\u003eAtozuri \u003c\/em\u003e後摺, \u003cem\u003esuri \u003c\/em\u003e摺\u003cem\u003e, Numabe Shinkichi \u003c\/em\u003e沼辺伸吉\u003cem\u003e \u003c\/em\u003e(édition tardive, imprimeur, Numabe Shinkichi)\u003cem\u003e.\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eNumabe Shinkichi (1952-)\u003c\/strong\u003e est l'un des derniers grands maîtres imprimeurs d'estampes japonaises, très renommé au Japon pour la qualité de son travail. Il est l'imprimeur attitré du Studio Yoshida mais travaille aussi ponctuellement pour d'autres maisons d'édition.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 36 x 25,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes, voir photos\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"YOSHIDA TOSHI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":31902437408851,"sku":"YDAT24-16205a","price":389.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yoshida-toshi-mont-fuji-ohito-morning-16205.jpg?v=1722068934"},{"product_id":"estampe-japonaise-kamisaka-sekka-la-cote-de-suminoe","title":"Estampe Japonaise de Kamisaka Sekka - La côte de Suminoe","description":"\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eUne vue à vol d'oiseau de la côte de Suminoe, ancien port du Japon au sud de l'actuelle ville d'Osaka, où se trouve le grand sanctuaire Sumiyoshi, souvent cité dans la littérature classique et évoqué ici par la présence du \u003cem\u003etorii\u003c\/em\u003e rouge (porte sacrée à l'entrée des temples). A l'époque d'Edo, le sanctuaire, de nos jours complètement enclavé, faisait face à la mer et son terrain planté de pins représentait un exemple magnifique de paysage dit \"\u003cem\u003ede sable blanc et pins verts\u003c\/em\u003e\" (\u003cem\u003ehakusha seish\u003cspan class=\"f-secondary\"\u003e\u003cspan id=\"s2_2\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e).\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cstrong\u003eLa série \u003cem\u003eMomoyogusa\u003c\/em\u003e ou \u003cem\u003eLes Herbes de l'éternité\u003c\/em\u003e :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eLa série Momoyogusa, une des plus célèbres dessinée par Sekka a été à l‘origine publiée sous forme de livres en trois volumes. Elle est représentative d’un renouveau de l’école de Rinpa, créée au XVIIè siècle, qui fut l’école historique majeure de la peinture décorative japonaise. Sekka s’est inspiré des thèmes de la nature et de la tradition japonaise et a créé toute une série de dessins à la composition originale.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003eD'après \u003cem\u003eKamisaka Sekka, Les herbes de l'éternité\u003c\/em\u003e. Manuela Moscatiello, Editions Philippe Picquier 2013.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Suminoe (住之江)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan class=\"f-secondary\"\u003eSérie : Les Herbes de l'éternité (\u003cem\u003eMomoyogusa\u003c\/em\u003e 百々世草)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1909, ici édition postume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Uns\u003cspan class=\"f-secondary\"\u003eо̄\u003c\/span\u003ed\u003cspan class=\"f-secondary\"\u003e\u003cspan id=\"s2_2\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format grand \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan class=\"f-secondary\"\u003e\u003cspan id=\"s2_2\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003eban : 49 x 33,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KAMISAKA SEKKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":39564633374803,"sku":"SK25-18","price":549.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/sk25-18-sekka-suminoe.jpg?v=1745173659"},{"product_id":"estampe-japonaise-paysage-hiroshige-tokaido-kanaya-25","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Le Grand Tōkaidō, n°25 Kanaya","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eDans cette Estampe Japonaise, Hiroshige illustre la vingt-quatrième station du Tōkaidō, Kanaya, qui se situe dans les environs de la rivière Ōi. Des passeurs font traverser la rivière à des voyageurs en les portant sur leur dos.\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eC'est une très belle composition : la brume est habilement utilisée pour tracer une ligne entre la montagne et le sable de la rivière, une technique encore peu utilisée dans la peinture moderne.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eLa série des Cinquante-trois stations du Tōkaidō par Hōeidō : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cem\u003eTōkaidō Gojūsan-tsugi no uchi\u003c\/em\u003e, réalisée par Utagawa Hiroshige vers 1833-1834 et éditée par Hōeidō, est une célèbre série d’estampes ukiyo-e illustrant les cinquante-trois étapes de la route du Tōkaidō entre Edo et Kyōtō. Elle se distingue par la finesse de sa composition, la richesse de ses paysages et sa représentation poétique des scènes de voyage dans le Japon de l’époque Edo. Il est à noter que la première estampe de la série représente le point de départ à Edo, tandis que la seconde correspond à la première station, et ainsi de suite, créant un léger décalage entre la numérotation des estampes et celle des étapes réelles du parcours.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eRéédition d'une grande finesse par \u003cspan class=\"cf0\"\u003el'éditeur Yūyūdо̄ :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDe par leur succès dès leur première publication en 1833, les séries du Tōkaidō ont été de nombreuses fois rééditées. La série présentée ici est une édition réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, par l'éditeur Yūyūdо̄ dans les années 1950. Ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eInformations : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : Kanaya (金谷)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : Les Cinquante-trois stations du Tōkaidō (\u003cem\u003eTōkaidō Gojūsan-tsugi no uchi\u003c\/em\u003e 東海道五十三次之内)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"product-description rte\" itemprop=\"description\"\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1833 par Hōeidō, ici édition 1950 par l'éditeur Yūyūdо̄\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 39 x 26,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Du fait de son ancienneté et de son vécu, l'Estampe est piquée sur l'arrière plan. Les couleurs en revanche sont en parfait état. \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eCes aléas du temps sont évidemment pris en compte dans le prix final de l'estampe. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":39752897265747,"sku":"HI21-GT25","price":180.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/products\/hiroshige-hi21-gt25-kanaya.jpg?v=1669056400"},{"product_id":"estampe-japonaise-mont-fuji-lac-kawaguchi-okada-koichi","title":"Estampe Japonaise de Okada Kōichi - Le Mont Fuji vu du lac Kawaguchi","description":"\u003cp\u003eOkada Koichi nous offre une vue printanière du Mont Fuji depuis le lac de Kawaguchi. La montagne majestueuse ,sous un ciel coloré, se reflète dans l'eau du lac. Les branches de cerisier en fleurs du premier plan l'entourent comme un écrin. De magnifiques reflets colorés animent l'eau du lac Kawaguchi.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Le Mont Fuji vu du lac Kawaguchi (\u003cem\u003eKawaguchiko no Fuji\u003c\/em\u003e 河口湖の富士)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1950, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Uns\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōd\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōban, 27,5 x 41 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bon état, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"OKADA KOICHI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":39828191608915,"sku":"OKA26-P2","price":340.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/okada-koichi-p2-fuji-printemps-lac-kawaguchi-recto.jpg?v=1782147314"},{"product_id":"estampe-japonaise-hasui-kawase-lac-kawaguchi","title":"Estampe Japonaise d'Hasui Kawase - Mont Fuji et Lac Kawaguchi","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTrès belle et douce vue du Lac Kawaguchi surplombé par le majestueux Mont Fuji. Une embarcation vogue paisiblement sur le lac à l'eau si claire, mise en valeur par le si beau travail de \u003cem\u003ebokashi \u003c\/em\u003e(dégradé) des bleus de cette Estampe Japonaise. Les pins majestueux en premier plan sont caractéristiques des choix d'angle de vue des artistes japonais : un premier plan très présent laissant deviner le sujet principal de l'oeuvre représenté en second plan, comme ici le Mont Fuji.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eLa technique de dégradé de couleur, appelée \u003cem\u003ebokashi\u003c\/em\u003e, exige de l’imprimeur une très grande expérience et dextérité car la réussite du tirage tient à la manière dont il place l’encre sur la planche de bois gravée puis à l’application de la feuille sur la planche qu’il va plus ou moins presser pour créer les différentes densités de couleurs. Une belle réussite dans cette estampe !\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Lac Kawaguchi (\u003cem\u003eKawaguchi-ko\u003c\/em\u003e 河口湖)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1932, ici édition posthume sur bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Doi Hanga\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eGraveur : Harada, Imprimeur : Yamamoto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eTechnique: gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format mitsugiri, 19 x 40 cm environ\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HASUI KAWASE","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40396476252243,"sku":"HA26-NA1b","price":389.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ha26-na1-hasui-fuji-kawaguchi-brut-recto.jpg?v=1781951713"},{"product_id":"estampe-japonaise-paysage-de-kasamatsu-shiro-le-mont-kasugatake","title":"Estampe Japonaise de Kasamatsu Shirō - Le mont Kasagatake, Shiga Kōgen","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eDans cette très belle Estampe Japonaise automnale, Kasamatsu Shirō représente le mont Kasagatake de Shiga Kōgen, un sommet de 2 076 mètres situé dans l’actuel département de Nagano. Son nom évoque sa silhouette arrondie et régulière, aisément reconnaissable dans le paysage, rappelant un chapeau de bambou (\u003cem\u003ekasa\u003c\/em\u003e\u003cstrong\u003e \u003c\/strong\u003e笠). Dominant les hauts plateaux volcaniques de Shiga Kōgen, il appartient à un environnement de forêts, de marécages d’altitude, de sources chaudes et de reliefs façonnés par l’activité volcanique. \u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eShiga Kōgen et le parc national de Jōshin’etsukōgen :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eShiga Kōgen est l’une des plus vastes régions montagneuses du centre du Japon, connue aujourd’hui pour ses paysages alpins, ses lacs, ses zones humides et ses neiges abondantes. Le site est également célèbre pour la richesse de sa faune et de sa flore, ainsi que pour ses variations saisonnières marquées, qui en font un sujet particulièrement apprécié dans l’estampe de paysage du XXe siècle.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLa présence de ce paysage dans la \u003cstrong\u003eSérie des Parcs nationaux \u003c\/strong\u003ede Kasamatsu s’explique par le fait que Shiga Kōgen fait partie du parc national de Jōshin’etsukōgen (上信越高原国立公園), créé en 1949 dans la région du Chūbu. Ce vaste parc protège un ensemble montagneux à cheval sur plusieurs départements, célèbre pour ses sommets, ses plateaux volcaniques, ses stations thermales et ses paysages de haute altitude. \u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Le mont Kasagatake, plateau de Shiga (\u003cem\u003eShiga Kōgen Kasagatake\u003c\/em\u003e 志賀高原笠ケ岳)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSérie : Parcs nationaux (\u003cem\u003eKokuritsu kōen\u003c\/em\u003e 国立公園)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEdition : 1956, ici édition posthume sur les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Uns\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōdō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 28 x 40 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec son Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KASAMATSU SHIRO","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":40456598028371,"sku":"KS24-30a","price":340.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/kasamatsu-mont-kasugatake-ks22-30_52cd126a-41f6-40af-b425-86b45bad81b6.jpg?v=1784211343"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-okazaki-shintaro-voilier-sur-la-mer-de-lile-de-seto","title":"Estampe Japonaise de Okazaki Shintarо̄ - Voilier sur la mer intérieure de Seto","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLes eaux calmes de la mer intérieure de Seto :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUne très belle estampe d'un paysage maritime, vu depuis la mer intérieure de Seto. Une jonque vogue sur les eaux remuantes. Le très beau travail des bleus, verts et violets que ce soit sur le drapé des voiles ou les vagues de la mer,  donne à l’estampe un mouvement réel et presque perceptible. La nuit, légèrement ombragée, parait paisible, avec un beau ciel  étoilé..\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Clair de lune sur la mer intérieure de Seto (\u003cem\u003eSeto naikai no getsumei\u003c\/em\u003e 瀬戸内海の月明)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e1ère édition : vers 1953, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Unsо̄dо̄\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format о̄ban, 27,5 x 41 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bon état, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"OKAZAKI SHINTARO","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46771064701261,"sku":"OKAZ25-01","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/okazaki-shintaro-voilier-mer-seto-oka23-01.jpg?v=1685358306"},{"product_id":"estampe-japonaise-okada-koichi-pleine-lune-riviere-tama-mont-fuji","title":"Estampe Japonaise de Okada Kōichi - Pleine lune sur la rivière Tama et le Mont Fuji","description":"\u003cp\u003eUn beau paysage de nuit de Okada K\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōichi, dans sa série sur les Mont Fuji. Celle-ci représente la rivière Tama qui borde la célèbre montagne, une nuit de pleine lune. Des pêcheurs sur leur barque naviguent tranquillement, éclairés par la lueur de la lune et ses reflets sur les eaux calmes de la rivière.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUne estampe méditative apportant calme et sérénité.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Clair de lune sur la rivière Tama (\u003cem\u003eTama-gawa no getsumei\u003c\/em\u003e 多摩川の月明)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1950, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Uns\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōdō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōban, 27,5 x 41 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bon état, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"OKADA KOICHI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":46809578799437,"sku":"OKA26-P6b","price":340.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/oka25-p6-okada-koichi-lune-riviere-tama-brut_Web2.jpg?v=1783694254"},{"product_id":"estampe-japonaise-chirimen-e-crepon-mont-fuji-festival","title":"Estampe Japonaise Chirimen-e | Festival au Palais Impérial","description":"\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\n\u003cp\u003eEstampe japonaise très colorée en papier crêpe, représentant un festival se rendant au Palais Impérial, le Mont Fuji apparaissant dans le lointain.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eElle fait partie d'une série intitulée Kinsei Azuma Nishiki, qu'on peut traduire par \u003c\/span\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eBrocards de l'Ouest Moderne, Le terme \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eBrocard\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (Nishiki) désignant des estampes japonaises avec de nombreuses couleurs.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eEdition : Meiji (1868-1912)\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003e \u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cb data-mce-fragment=\"1\"\u003eChirimen-e ou Chirimen kami-e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eCes estampes de type Chirimen-e sont éditées sur de la crêpe japonaise ou papier crépon très proche du tissu et demandaient une technique de production différente des estampes classiques. Elles seraient apparues dès les années 1800 au Japon. Elles restaient dans leurs représentations identiques aux sujets originaux des artistes bien qu’éditées dans des formats plus petits. De nombreux classiques de Hiroshige par exemple furent faits en Chirimen-e. A cette époque au Japon, beaucoup de livres pour enfants étaient en crépon, certainement pour son aspect plus résistant que le papier traditionnel japonais. C’est notamment grâce aux Chirimen-e, que l’estampe se répandit en France et en Europe en premier lieu. Elles étaient utilisées au début du XXème siècle pour emballer des produits venus du Japon. Ces Chirimen-e se retrouvent dans de nombreuses collections d’artistes européens notamment Van Gogh ou encore Matisse. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eEdition : Edition Meiji (1868-1912)\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eConditions : Bon état\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-mce-fragment=\"1\"\u003eDimensions: 29,5 x 41 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Uchiwa Gallery","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47108238999885,"sku":"DIV22-04l","price":129.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/div-22-4-crepon-festival-palais-imperial.jpg?v=1692381459"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-okada-koichi-mont-fuji-nuit-nihondaira","title":"Estampe Japonaise de Okada Kо̄ichi - le Mont Fuji vu de Nihondaira la nuit","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUne très belle vue du Mont Fuji, dans la série réalisée par Okada Kо̄ichi. Celle-ci nous montre le célèbre Mont Fuji de nuit, qui apparaît dans toute sa majesté, dans de belles nuances de bleus et de gris. Les arbres au premier plan, donne un mouvement à l'ensemble de par leurs formes sinueuses et les arbres du second plan d'un beau bleu \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eapparaissent comme des ombres chinoises au pied de la montagne. Ces arbres sont comme les ornements vivants, frêles et fragiles qui contraste avec force tranquille du Mont Fuji, masse imposante et solide.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1950, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Uns\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōdо̄\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format о̄ban, 27,5 x 41 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bon état, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"OKADA KOICHI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47777881522509,"sku":"OKA25-P3a","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/oka25-p3-okada-koichi-fuji-nuit-nihondera.jpg?v=1766245903"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-kunisada-3-les-47-ronins-acte-8","title":"Estampe Japonaise de Kunisada III | Les 47 Ronins - Acte 8","description":"\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eCette Estampe Japonaise d'une scène de vie quotidienne sur fond de paysage avec le Mont Fuji illustre le chapitre 8 de la célèbre histoire des 47 Ronins.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eKonami, le fille d’Honzô, le chef des serviteurs du daimyo, est fiancée à Rikiya, le fils de Yuranosuke. Leur mariage a été reporté, provoquant beaucoup d’embarras à la jeune fille. Tonase, la femme d’Honzô, décide alors d’amener sa fille au domicile de Yuranosuke pour forcer le mariage. Cette estampe représente la mère et la fille qui regardent le Mont Fuji sur la route du Tôkaidô, l’artère principale entre Edo et Kyoto. Tonase encourage sa fille en lui parlant du bonheur qu’elle vivra lorsqu’elle sera mariée.\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong data-mce-fragment=\"1\"\u003eLes 47 Rônins : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003eLa légende des 47 rônins correspond à un fait historique. Elle raconte qu’en 1701 un groupe de samouraïs errants décida le seigneur Asano, leur maître, condamné au suicide rituel par le Shogun pour avoir blessé Kira Yoshinaka, le maître des cérémonies de la maison du Shogun, qui l’avait insulté. Cette histoire inspira de très nombreux artistes d'ukiyo-e, elle est une des pièces les plus populaires du théâtre Kabuki et du théâtre de marionnettes Bunraku. Jusqu’à aujourd’hui où de très nombreuses adaptations au cinéma ont été réalisées.\u003c\/p\u003e\n\u003cstyle type=\"text\/css\"\u003e\u003c!--\ntd {border: 1px solid #cccccc;}br {mso-data-placement:same-cell;}\n--\u003e\u003c\/style\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":14593,\"3\":{\"1\":0,\"3\":1},\"11\":4,\"14\":{\"1\":2,\"2\":3552822},\"15\":\"Calibri\",\"16\":12}' data-sheets-value='{\"1\":2,\"2\":\"Série 47 ronins (Kanadehon Chushingura) Acte 9 Ed 1851-53\"}' data-sheets-root=\"1\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eTitre: \u003c\/span\u003eLe voyage de la mariée\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":14593,\"3\":{\"1\":0,\"3\":1},\"11\":4,\"14\":{\"1\":2,\"2\":3552822},\"15\":\"Calibri\",\"16\":12}' data-sheets-value='{\"1\":2,\"2\":\"Série 47 ronins (Kanadehon Chushingura) Acte 9 Ed 1851-53\"}' data-sheets-root=\"1\"\u003eSérie :47 ronins (Kanadehon Chushingura) Acte 8\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEdition : circa. 1851-1853\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":14593,\"3\":{\"1\":0,\"3\":1},\"11\":4,\"14\":{\"1\":2,\"2\":3552822},\"15\":\"Calibri\",\"16\":12}' data-sheets-value='{\"1\":2,\"2\":\"Série 47 ronins (Kanadehon Chushingura) Acte 9 Ed 1851-53\"}' data-sheets-root=\"1\"\u003eCondition: bon état de conservation\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":14593,\"3\":{\"1\":0,\"3\":1},\"11\":4,\"14\":{\"1\":2,\"2\":3552822},\"15\":\"Calibri\",\"16\":12}' data-sheets-value='{\"1\":2,\"2\":\"Série 47 ronins (Kanadehon Chushingura) Acte 9 Ed 1851-53\"}' data-sheets-root=\"1\"\u003eDimensions: format oban\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp data-mce-fragment=\"1\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KUNISADA III - KUNIMASA IV","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":47818106044749,"sku":"KD3-23-02","price":149.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/kunisada3-serie-47ronins-acte8-kd3-23-02.jpg?v=1702573074"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-yoshitoshi-serie-les-100-aspects-de-la-lune-barque-ariko-femme-pleurant","title":"Estampe Japonaise Encadrée de Yoshitoshi - Les Cent aspects de la Lune, Ariko jouant du luth dans une barque","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eMagnifique estampe japonaise tirée de la célèbre série de Yoshitoshi, Les Cent aspects de la Lune, représentant Ariko, une dame de compagnie de la cour, dans une barque, luth à la main essuyant ses larmes.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSur les eaux du lac Biwa, une jeune femme sanglote sur une barque. Sa main droite, qui essuie ses larmes, tient le plectre qui lui servait à l’instant à frapper sur les cordes de son luth. Elle est richement vêtue, et sa chevelure flotte à la mode de la cour de Heian. Éperdue d’amour, et éconduite par l’homme qu’elle aime, elle s’apprête à se jeter dans l'eau. Il s’agit d’Ariko no Naishi, une dame de compagnie employée à la cour de Heian.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLe titre qui est un poème exprime les sentiments de la jeune femme : C’est sans espoir, mieux vaut m’abîmer sous les vagues, peut-être y retrouverai-je mon homme de la capitale de la lune.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eL’expression\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e tsuki no miyako\u003c\/em\u003e (つきの都)\u003c\/strong\u003e, littéralement capitale de la lune, désigne par métaphore celle de l’Empire d’alors : Heian-kyо̄, l’actuelle Kyо̄to. Sur cette estampe, Yoshitoshi prend le parti de ne montrer la lune qu’à travers son reflet dans l’eau.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eMagnifique qualité d'impression : \u003c\/strong\u003eUn brunissoir d’ivoire a été passé sur le noir du kimono pour lui donner du brillant. Les couleurs sont intactes et les noirs profonds. On voit également un superbe travail de \u003cem\u003ebokashi \u003c\/em\u003edans les bleus de l'eau en mouvement.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa série des \u003cem\u003eCent Aspects de la Lune\u003c\/em\u003e :\u003c\/strong\u003e Cette suite d’estampes japonaises de format о̄ban a pour fil conducteur le thème de la lune. Sa présence, visible ou suggérée, est l'élément fédérateur de cette galerie de portraits et de scènes empruntés à l’histoire, à la littérature et au folklore du Japon et de la Chine. Publiée entre 1885 et 1892, elle est la série la plus célèbre de l’artiste et l'une des plus recherchée. Elle cristallise la double passion qui habitait Yoshitoshi : sa dévotion envers ses ancêtres et sa sympathie pour ses contemporains. On retrouve dans cette série toute la virtuosité de Yoshitoshi, de l'originalité de la composition aux détails très recherchés. \u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eL'impression de cette série demandait une grande technicité. \u003c\/strong\u003eLes noirs sont très souvent lustrés pour obtenir des noirs profonds (\u003cem\u003eshomen-zuri\u003c\/em\u003e). Le papier est souvent gaufré dans le blanc des cartouches, des kimonos ou dans le pelage des animaux présents dans la série. De très beaux \u003cem\u003ebokashi\u003c\/em\u003e (dégradés de couleurs) se retrouvent également dans plusieurs estampes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e(D’après Yoshitoshi, Cent aspects de la lune. John Stevenson, Citadelles et Mazenod, 2018).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEncadrement : \u003c\/strong\u003eCette estampe japonaise est encadrée avec un cadre de doreur entièrement fait à la main. un méplat noir à angles rouge bordeaux et bagues or reprenant les teintes et l'élégance de l'estampe. Un biseau ivoire et un passe-partout patiné donne de la profondeur au sujet. Le verre utilisé est un anti-reflet dit \"invisible\" et filtre les UV à 70%. Tous les matériaux utilisés pour l'encadrement sont à PH neutre afin d'assurer une conservation optimale de l'œuvre dans le temps.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : C’est sans espoir, mieux vaut m’abîmer sous les vagues, peut-être y retrouverai-je mon homme de la capitale de la lune, Ariko no Naishi (はかなしや波の下にも入ぬへし つきの都の人や見るとて 有子), n°38\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSérie :\u003cem\u003e \u003c\/em\u003eLes Cent Aspects de la Lune (\u003cem\u003eTsuki Hyakushi\u003c\/em\u003e 月百姿)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEdition : Septembre 1886\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSignée : Yoshitoshi, Sceau : Taiso\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Akiyama Buemon, Graveur : Yamamoto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions estampe : 25 x 37 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions cadre : 42 x 52,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très belle impression, en parfait état.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan\u003e\u003cb\u003eEnvoi sécurisé par transporteur spécialisé en Œuvre d'Art. \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eDélai de livraison 8-10 jours\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"YOSHITOSHI TSUKIOKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48627269534029,"sku":"YSHI24-38E","price":2590.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yoshitoshi-100-aspects-lune-32-joueuse-luth-barque-cadre-noir-angle-rouge-bague-or-delf_05bf27a4-6dfd-49fd-96ff-4b60246c5869.jpg?v=1760432738"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-yoshitoshi-serie-les-100-aspects-de-la-lune-lune-de-la-mer-du-sud-kannon","title":"Estampe Japonaise de Yoshitoshi - Les Cent aspects de la Lune, La lune de la mer du Sud, Kannon","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eMagnifique estampe japonaise tirée de la célèbre série de Yoshitoshi, Les Cent aspects de la Lune, représentant la déesse Kannon. \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eYoshitoshi fait ici une représentation imposante de la déesse Kannon (Déesse Guanyin en Chine). Elle est un bodhisattva féminin, dont le bouddhisme japonais a fait une déesse de miséricorde. Les bodhisattvas, dans le bouddhisme indien, sont des êtres parvenus au seuil de la délivrance du cycle des naissances mais qui, par compassion, se retiennent d’accéder au nirvana pour guider les fidèles moins avancés sur le chemin de l’éveil.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa mer du sud, mentionnée dans le titre fait référence au Potalaka, un îlot rocheux de la côte sud de l’Inde, sur lequel, Kannon est généralement figurée, dans une posture du « délassement royal ». Dans son dessin, Yoshitoshi dépeint le visage calme de Kannon aux traits indianisés, qui contraste avec la fureur des vagues et la noirceur menaçante des nuages qui grignotent la lune. L’auréole de la déesse domine toute l’image, Yoshitoshi a magistralement joué sur sa transparence, en donnant l’impression que les caractères du titre apparaissent à travers elle. Certainement l'une des impressions les plus remarquables de cette série.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eLa qualité de l'impression est remarquable :\u003c\/strong\u003e L'habit blanc de Kannon porte un délicat motif blanc rendu par le gaufrage du papier. Les vagues aux superbes nuances de bleu contrastent avec le \u003cem\u003ebokashi\u003c\/em\u003e (dégradé du noir au gris) du ciel et du rocher. La lune et le halo lumineux derrière Kannon comportent respectivement du\u003cem\u003e bokashi\u003c\/em\u003e délicat de rose et de jaune. Un motif élaboré est aussi gaufré dans les blancs du cartouche.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: justify;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eLa série des \u003cem\u003eCent Aspects de la Lune:\u003c\/em\u003e \u003c\/strong\u003eCette suite d’estampes japonaises de format Oban, a pour fil conducteur le thème de la lune. Sa présence, visible ou suggérée, est l'élément fédérateur de cette galerie de portraits et de scènes empruntés à l’histoire, à la littérature et au folklore du Japon et de la Chine. Publiée entre 1885 et 1892, elle est la série la plus célèbre de l’artiste et l'une des plus recherchée. Elle cristallise la double passion qui habitait Yoshitoshi : sa dévotion envers ses ancêtres et sa sympathie pour ses contemporains. On retrouve dans cette série toute la virtuosité de Yoshitoshi, de l'originalité de la composition aux détails très recherchés.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: justify;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003eL'impression de cette série demandait une grande technicité\u003c\/strong\u003e. Les noirs sont très souvent lustrés pour obtenir des noirs profonds (\u003cem\u003eshomen-zuri\u003c\/em\u003e). Le papier est souvent gaufré dans le blanc des cartouches, des kimonos ou dans le pelage des animaux présents dans la série. De très beaux \u003cem\u003ebokashi\u003c\/em\u003e (dégradés de couleurs) se retrouvent également dans plusieurs estampes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: justify;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e(D’après \u003cem\u003eYoshitoshi, Cent aspects de la lune.\u003c\/em\u003e John Stevenson, Citadelles et Mazenod, 2018).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre \u003cem\u003e: Lune de la mer du sud \u003c\/em\u003e(南海月), n°68\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSérie : Les Cent Aspects de la Lune (\u003cem\u003eTsuki Hyakushi\u003c\/em\u003e 月百姿)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEdition : 1888\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSignée : Yoshitoshi, Sceau : Taiso\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Akiyama Buemon\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 25 x 37cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très belle impression en parfait état, légère tache d'impression en marge basse côté gauche. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"YOSHITOSHI TSUKIOKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":48702343872845,"sku":"YSHI24-68","price":2400.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yshi24-68-yoshitoshi-aspect-lune68-mer-sud-kannon-brut.jpg?v=1714213124"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-hasui-kawase-le-mont-fuji-sous-la-neige","title":"Estampe Japonaise de Hasui Kawase - Le Mont Fuji sous la neige","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTrès belle vue sur le Mont Fuji en hiver depuis la baie de Tago. La montagne, majestueuse et paisible, est recouverte de neige, son reflet miroite dans l’eau bleue. Il est encadré par le pin au premier plan aux branches lourdes de neige fraîchement tombée. La lumière du soleil levant teinte le versant de la montagne d'une touche de rose. L’ensemble de la composition et des couleurs choisies évoque le calme et la sérénité d’un paysage d’hiver tout juste recouvert par la neige.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eL'une des estampes de neige les plus célèbres de Hasui Kawase.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa collaboration entre Hasui et l'éditeur Doi : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eL'éditeur de Kawase Hasui était presque exclusivement Watanabe Shōzaburō, mais il lui est néanmoins arrivé de travailler pour d'autres éditeurs d'estampes durant sa carrière. Ce fut notamment le cas avec Doi Sadaichi (également appelé Doi Teikichi), qui fut une parenthèse courte mais très prolifique dans la carrière de l'artiste : 13 estampes de Hasui seront ainsi publiées entre 1931 et 1933. Ces estampes ne forment pas une série titrée, ce sont des œuvres indépendantes réunies par un même commanditaire et une même période de création. Doi Teiichi était un éditeur tokyoïte actif de 1930 environ jusqu'à sa mort en 1945, date à laquelle son fils Doi Eiichi prit la succession de l'atelier, qui existe encore aujourd'hui. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLe Mont Fuji : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDepuis le VII siècle, au moins, ce volcan est vénéré par les Japonais, autant pour le danger qu’il représente que pour sa beauté. Les noms poétiques qui lui sont donnés sont extrêmement nombreux. Les divinités shintо̄ Fuji-hime et Sakuya-hime sont censées habiter son sommet et ses pentes. Ce volcan étant considéré comme sacré, les femmes n’ont obtenu la permission de l’escalader \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003equ'en \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e1872. Chaque été, d’innombrables alpinistes et promeneurs gravissent ses pentes, s’arrêtant à l’une des huit « stations » prévues pour eux, afin d’y admirer le lever du soleil sur l’océan pacifique. La beauté du Fuji-san a été chantée de tout temps par les poètes et reproduite dans d’innombrables tableaux ou estampes et fait toujours aujourd’hui le bonheur des photographes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Éclaircie sur le mont Fuji après la neige (Tago no ura) (\u003cem\u003eFuji no sessei\u003c\/em\u003e (\u003cem\u003eTago no ura\u003c\/em\u003e) 富士の雪晴（田子の浦）) \u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1932, ici édition posthume sur les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Doi Eiichi\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eGraveur : Harada, Imprimeur : Yamamoto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format о̄ban, 27,4 x 40,4 cm environ\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes, très belle impression.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HASUI KAWASE","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":49908852982093,"sku":"HA26-LA02a","price":540.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hasui-neige-mont-fuji-tagonura-baie-brut.jpg?v=1739714581"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-koitsu-tsuchiya-pluie-de-printemps-a-matsushima","title":"Estampe Japonaise de Kо̄itsu Tsuchiya - Pluie de printemps à Matsushima","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eMagnifique estampe japonaise de Kо̄itsu Tsuchiya d'un paysage à Matsushima sous une pluie de printemps. Une superbe estampe aux couleurs pastel et \u003cem\u003ebokashi \u003c\/em\u003e(dégradés de couleurs) très délicats. Le feuillage vert de l'arbre au premier plan encadre l'œuvre en y apportant un véritable contraste et une atmosphère paisible.  \u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eMatsushima, célèbre pour ses nombreuses îles recouvertes de pins, est considérée comme l'un des plus beaux paysages du Japon.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Pluie de printemps à Matsushima (\u003cem\u003eHarusame Matsushima\u003c\/em\u003e 春雨 松島)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1936, ici édition posthume à partir des bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Doi Hanga\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eGraveur : Harada, Imprimeur : Itakura\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format о̄ban, 39 x 26 cm \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KOITSU TSUCHIYA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":50028438749517,"sku":"KO26-LL19a","price":570.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ko24-ll19-koitsu-matsushima-printemps-pluie-recto.jpg?v=1781094689"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-namiki-hajime-mont-fuji-neige-ciel-argent","title":"Estampe Japonaise de Namiki Hajime - Mont Fuji 18 ciel argent","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eCette estampe japonaise petit format de l'artiste contemporain Namiki Hajime réalisée en 2021 représente le vénéré Mont Fuji enneigé sous un ciel\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e argenté lumineux, une foret bleue à ses pieds.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan\u003eCette estampe est imprimée par l'artiste lui-même sur feuilles d'argent posées sur du papier Torinoko (papier washi à surface lisse), de façon traditionnelle avec des pigments à base d'huile. Cette technique crée une surface magnifiquement réfléchissante qui change de couleur en fonction des niveaux de lumière et des angles de vision sur l'estampe. Les photos essaient de capturer cette subtilité de lumière mais les oeuvres sont beaucoup plus belles en réalité.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eTitre : Fuji 18\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan\u003eTechnique:  gravure sur bois\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eEdition contemporaine: 2021\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eSignée par l'artiste et numérotée : 33\/300\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eDimensions :  20 x 20 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eConditions : très belle impression. \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eVoir les photos\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"NAMIKI HAJIME","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51538004214093,"sku":"NAM26-04","price":195.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/IMG-0190.jpg?v=1748887335"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-namiki-hajime-mont-fuji-15-violet","title":"Estampe Japonaise de Namiki Hajime - Mont Fuji violet","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eEstampe Japonaise contemporaine de l'emblématique Mont Fuji dont le sommet enneigé contraste avec le ciel or. Quelques pins apparaissent en tout premier plan devant les flancs violacés de la montagne.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eUne estampe au rythme de la lumière :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eCette estampe est imprimée par l'artiste lui-même sur feuilles d'or appliquées sur du papier Torinoko (papier washi à surface lisse), de façon traditionnelle avec des pigments à base d'huile. Cette technique crée une surface magnifiquement réfléchissante qui change de couleur en fonction des niveaux de lumière et des angles de vision sur l'estampe. Les photos essaient de capturer cette subtilité de lumière mais les œuvres sont beaucoup plus belles en réalité.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Fuji 15 (富士15)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEdition contemporaine : 2014\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSignée au crayon par l'artiste et numérotée : 6\/200\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions estampe : 37,5 x 29,5 cm environ\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Bon état, superbe impression, coins du papier légèrement écornés. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"NAMIKI HAJIME","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51561126134093,"sku":"NAM25-14","price":349.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/nam25-14-namiki-hajime-fuji-15-violet-n6.jpg?v=1745418547"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-hiroshi-yoshida-randonneurs-de-pleine-montagne","title":"Estampe Japonaise de Hiroshi Yoshida - Vallée enneigée de Harinoki","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eDans cette estampe japonaise à la verticalité marquée, Yoshida Hiroshi capture l’effort soutenu et la solidarité de l’ascension en haute montagne. Sur une pente abrupte et enneigée, des alpinistes lourdement équipés progressent, figés dans le silence du paysage blanc. Le graphisme précis des personnages contraste avec l’abstraction presque graphique des masses rocheuses et des pans de neige.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eLa série Douze vues des Alpes japonaises : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eCette œuvre est issue d’une série commandée pour célébrer le 20ème anniversaire du Japan Alpine Club, fondé en 1905. Elle illustre la passion de Yoshida pour les paysages, son goût pour l’aventure et son intérêt pour l’Occident : ici, les vêtements et le matériel des grimpeurs sont d’inspiration européenne.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eArtiste majeur du mouvement Shin-hanga, Yoshida a su marier tradition japonaise et influences occidentales, insufflant à ses œuvres une atmosphère de modernité ouvrant la voie à sa lignée familiale d'artistes. \u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Vallée enneigée d'Harinoki (\u003cem\u003eHarinoki sekkei\u003c\/em\u003e 針木雪渓)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSérie : Douze vues des Alpes japonaises (\u003cem\u003eNihon arupusu jūni-dai no uchi\u003c\/em\u003e 日本アルプス十二題の内)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEdition : circa 1926, ici édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Studio Yoshida\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eImprimeur : \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eNumabe Shinkichi \u003c\/strong\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003e(1952-)\u003c\/strong\u003e est un des derniers grands maîtres imprimeurs d'estampes japonaises, très renommé au Japon pour la qualité de son travail. Il est l'imprimeur attitré du Studio Yoshida mais travaille aussi ponctuellement pour d'autres maisons d'édition.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eFormat о̄ban :  27,5 x 40 cm environ\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bonnes.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Yoshida Hiroshi","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":51811734094157,"sku":"YDAT25-02","price":860.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yoshida-hiroshi-grimpeurs-brut_web.jpg?v=1749475954"},{"product_id":"estampe-japonaise-hokusai-senju-province-musashi-36-vues-mont-fuji","title":"Estampe Japonaise de Hokusai - Senju dans la province de Musashi, série des 36 vues du Mont Fuji","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eDans cette estampe des Trente-six vues du Mont Fuji, Hokusai illustre une scène paisible à Senju, dans la province de Musashi. Au premier plan, un cheval de bât, chargé de fagots, est guidé par son maître. Sur la gauche, deux pêcheurs assis s’accordent un moment de repos, leurs cannes plongées dans l’eau. La composition est rythmée par les grands pilotis de bois qui structurent l’espace, laissant entrevoir au loin la silhouette immuable du Mont Fuji.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eMaîtrise de la composition :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eArtistiquement, cette planche témoigne de la subtilité d’Hokusai : l’équilibre entre les figures humaines, l’animal et l’architecture crée une image harmonieuse, où chaque élément trouve sa place. Le contraste entre la verticalité des pilotis et la ligne horizontale du paysage guide naturellement le regard vers la montagne sacrée, point d’ancrage de la composition.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eRéalisée entre 1830 et 1832, cette estampe appartient à la\u003cstrong\u003e série des Trente-six vues du Mont Fuji\u003c\/strong\u003e, chef-d’œuvre incontesté de Katsushika Hokusai (1760-1849). Conservée dans les plus grandes collections muséales internationales, cette série a marqué l’art mondial et continue d’inspirer artistes et amateurs.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eL'étape de Senju :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCulturellement, Senju constituait une étape importante pour les voyageurs et commerçants de l’époque d’Edo. Le cheval rappelle l’importance du transport rural, tandis que les pêcheurs incarnent la vie quotidienne au bord de la rivière. Le Fuji, en arrière-plan, relie ce cadre ordinaire à la dimension spirituelle et symbolique de la montagne, à la fois protectrice et intemporelle.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eInformations : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Senju dans la province de Musashi (\u003ci\u003eBushū Senju \u003c\/i\u003e武州千住\u003ci\u003e)\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSérie : Les 36 Vues du Mont Fuji, (\u003cem\u003eFugaku-sanjūrokkei\u003c\/em\u003e 富嶽三十六景)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e1ère Edition 1830, i\u003cspan style=\"color: rgb(0, 0, 0);\"\u003eci édition re-gravée mi-XXème par Press publishing\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: rgb(0, 0, 0);\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eGraveur et imprimeur : Kazuo Watanabe et Kenji Suriseki\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eFormat о̄ban : 40 x 27,5 cm environ\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : bon état, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HOKUSAI KATSUSHIKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52458512548173,"sku":"HO25-18","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/HO25-18-hokusai-senju-musashi-brut_web.jpg?v=1758551753"},{"product_id":"estampe-japonaise-encadree-de-shinsui-ito-lcrepuscule-ajiro","title":"Estampe Japonaise Encadrée de Shinsui Itō - Lueur du Crépuscule à Ajiro","description":"\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003eCette magnifique estampe représente Ajiro, une petite ville côtière de la province d’Izu, dans le département de Shizuoka, aux lueurs d'une soirée ensoleillée. Le ciel doré se reflète sur la mer calme, dont le bleu profond contraste avec les collines verdoyantes en arrière-plan. Au premier plan, des filets de pêche séchant et un bateau noir soulignent la présence humaine dans ce décor naturel. Une atmosphère à la fois douce et mélancolique se dégage de cette délicate composition, dont l’état de conservation remarquable témoigne de la qualité d’impression des tirages de l’éditeur Watanabe.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eLa série Huit Vues d’Izu\u003c\/strong\u003e (\u003cem\u003eIzu Hakkei no uchi\u003c\/em\u003e), dont cette estampe fait partie, a été publiée à la fin des années 1930. Shinsui y capture huit paysages emblématiques de la péninsule d’Izu, à différentes heures de la journée et sous diverses conditions climatiques. Ces scènes maritimes et côtières révèlent l’attachement de l’artiste à la nature et témoignent d’une autre facette de son art : une sensibilité marquée pour la lumière, les ombres et les contrastes, dans la continuité de l’esthétique traditionnelle des\u003cem\u003e meisho-e\u003c\/em\u003e (images de lieux célèbres).\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eUne pièce d'exception : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003eCe qui rend cette Estampe Japonaise exceptionnelle, c’est qu’elle appartient à la catégorie rare et confidentielle des paysages de Shinsui. L’artiste, mondialement reconnu pour ses portraits de femmes (\u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e), a également réalisé quelques paysages, une production moins connue du grand public et aujourd’hui très recherchée. Cette estampe fait donc partie des trésors discrets de son œuvre, ce qui lui confère une valeur toute particulière. De plus, il s’agit d’une première édition, tirée sous la direction de Watanabe, en nombre limité, et rarement proposée à la vente aujourd’hui. Véritable pièce de collection, elle occupe une place de choix pour les amateurs et connaisseurs du mouvement Shin-hanga.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003eItō Shinsui (1898-1972), maître du mouvement Shin-hanga, a été l’un des artistes les plus influents du Japon du XXe siècle. Connu pour ses \u003cem\u003ebijin-ga\u003c\/em\u003e d’une élégance raffinée, il a su renouveler l’art de l’estampe en mêlant tradition de l’Ukiyo-e et modernité. Ses paysages, plus rares, dévoilent une facette intimiste et poétique de son œuvre.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003eUn tirage similaire conservé au Minneapolis Institute of Arts, Minneapolis, Accession n°2002.161.125.2\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEncadrement : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003eCette estampe est montée en sous-verre bordé gris ardoise, avec biseau et passe-partout ivoire. \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eLe verre est un anti-reflet dit invisible filtrant les UV à 70%. Tous les matériaux utilisés pour l'encadrement sont à PH neutres afin d'assurer une conservation optimale de l'œuvre dans le temps.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Lueur du Crépuscule à Ajiro (\u003cem\u003eAjiro no y\u003cspan style=\"mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt;\"\u003eū\u003c\/span\u003ebae\u003c\/em\u003e 網代の夕映え)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSérie : Huit vues d'Izu (\u003cem\u003eIzu Hakkei no uchi\u003c\/em\u003e 伊豆八景の内)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eSignée Shinsui et cachet Itō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEdition 1939 par l'éditeur Watanabe Shōzaburō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : Gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eProvenance : Collection René Scholten\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eFormat Ōban : 27,7 x 43 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions cadre : 54 x 42,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : superbe état de conservation, couleurs fraîches. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eEnvoi sécurisé par transporteur spécialisé en Œuvre d'Art. \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eDélai de livraison 8-10 jours\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"SHINSUI ITO","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52461816643917,"sku":"SH25-05E","price":6164.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/SH25-05-shinsui-ito-serie-8vues-izu-crepuscule-ajiro-brut_web-scholten-enc-sv-borde-ardoise.jpg?v=1758637018"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-kawase-hasui-fin-dautomne-au-lac-yamanaka","title":"Estampe Japonaise de Kawase Hasui - Fin d'Automne au lac Yamanaka","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eMagnifique Estampe Japonaise représentant le mont Fuji à la fin de l’automne, vu depuis les bords du lac Yamanaka, le plus grand des cinq lacs qui entourent le célèbre volcan, dans le département de Yamanashi. La scène s’ouvre sur un cadre de troncs et de branches dépouillées, laissant entrevoir la silhouette majestueuse et enneigée du mont Fuji, baignée par la lumière douce et dorée de l’arrière-saison. Sur la rive, un paysan mène son cheval, avançant paisiblement, comme absorbé dans le silence du paysage.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLe lac Yamanaka, situé à 980 mètres d’altitude, est le plus vaste des Fujigoko. Très prisé pour la contemplation du mont Fuji, il devient ici le théâtre d’une scène sereine et contemplative. La nature est dépouillée mais intensément expressive, et la présence humaine, minuscule face au volcan, souligne la grandeur sacrée du mont Fuji, symbole central dans la culture japonaise depuis des siècles.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eFinesse technique : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eKawase Hasui livre ici une interprétation subtile et profonde de l’automne japonais. La composition, à la fois structurée et ouverte, guide le regard du spectateur vers le sommet du Fuji, tout en laissant place à la simplicité de la vie rurale. Les dégradés délicats de bleu, de beige et de vert grisé, les jeux d’ombres sur les troncs d’arbres, et la lumière rasante qui effleure la cime du mont créent une ambiance mélancolique et paisible, typique des œuvres de Hasui. On ressent presque la fraîcheur de l’air, la texture du sol et le silence du lac.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eUne pièce d'exception : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eCette estampe est un premier tirage d’époque, édité par Watanabe Shōzaburō en 1947, ce qui en fait une œuvre de collection rare et précieuse, particulièrement recherchée pour la fraîcheur de ses couleurs et la finesse de son impression. Acquérir cette Estampe Japonaise, c’est s’offrir un instant d’harmonie et de calme dans l’agitation du monde contemporain. C’est aussi intégrer à sa collection une pièce emblématique du mouvement Shin-hanga, à la fois poétique, contemplative et techniquement remarquable.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eHasui Kawase (1883-1957) est l’un des maîtres les plus admirés du mouvement Shin-hanga, qui a su réinventer l’estampe japonaise au XXe siècle. Il est célèbre pour sa capacité à capturer les saisons, la lumière, les ambiances locales, avec une grande sensibilité graphique. Cette estampe témoigne de l’apogée de sa maturité artistique, réalisée pendant l’après-guerre, période durant laquelle son style gagne en profondeur et en sobriété. Premier tirage exceptionnel, elle est imprimée par Watanabe Shōzaburō, son éditeur attitré, dont la qualité d’impression contribue à la beauté et la rareté de cette pièce.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLes œuvres de Kawase Hasui sont largement représentées dans des musées prestigieux du monde entier (British Museum de Londres, Metropolitan Museum of Art de New-York…).\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e1ère édition de 1947\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Watanabe Shōzaburō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eFormat Ōban 26,5 x 39,2 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : belle conservation pour un tout premier tirage, couleurs fraîches. Légères décolorations sur les bords. Voir photos\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HASUI KAWASE","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52557057425741,"sku":"HA24-03","price":7200.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ha24-03-hasui-fin-automne-lac-yamanaka-brut_web.jpg?v=1760095245"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-mont-yuga-neige-bizen","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Neige au Mont Yuga dans la province de Bizen","description":"\u003cp\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLe mont \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eYuga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e se dresse majestueusement au centre de la composition, recouvert d’un manteau blanc qui souligne la courbe douce de ses flancs. La mer, d’un bleu profond et calme, apparaît à l’arrière-plan, comme un écho lointain dominé par la grandeur paisible de la montagne. Dans les vallées enneigées, on aperçoit quelques maisons aux toits blanchis, des arbres poudrés de neige, et deux \u003cem\u003etorii \u003c\/em\u003equi marquent la présence du temple \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eYugasan\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eRendai-ji\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e. L’ensemble respire une sérénité hivernale, où tout semble figé dans un instant suspendu de pure beauté.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa montagne sacrée de Yuga : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLe mont \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eYuga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, situé aujourd’hui dans le département d’Okayama, est une montagne sacrée connue pour son rôle spirituel : on y priait \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eYuga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDaigongen\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e pour éloigner les malheurs. Ce lieu de pèlerinage était aussi lié à la famille seigneuriale de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eBizen\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, dont le temple était un lieu de prière privilégié. Le titre de cette estampe prend un sens métaphorique dans ce contexte : la montagne « l’emporte » sur la mer dans le combat imaginaire que leur prête Hiroshige, non par la force, mais par la spiritualité.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série des Combats de sumō entre montagne et mer :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série \u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSankai\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003emitate\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ezumô\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e (Combats de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003esumō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e entre montagne et mer) est la dernière grande série conçue par Hiroshige avant sa mort en 1858. Elle est constituée de vingt estampes opposant symboliquement les paysages maritimes et montagneux du Japon, chacun figuré comme un lutteur dans un duel poétique. Les titres sont inscrits dans un \u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003egunbai\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, éventail de l’arbitre de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003esumô\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, visible ici dans le coin supérieur droit. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » par la maison d'édition Yūyūdō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » n’est pas une série conçue à l’origine par Hiroshige lui-même, mais une sélection réalisée par l’éditeur Yūyūdō dans les années 1950. Elle rassemble certaines des plus belles estampes de l’artiste autour d’un thème esthétique majeur de l’art japonais : neige, lune et fleurs (\u003cem\u003esetsugekka\u003c\/em\u003e 雪月花), qui symbolise la beauté des saisons : la neige pour l’hiver, la lune pour l’automne, et les fleurs pour le printemps. L’édition de Yūyūdō s’inscrit donc dans cette tradition en proposant une anthologie thématique plutôt qu’une série originale. Réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eInformations : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : Le mont \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eYuga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e sous la neige, dans la province de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eBizen (\u003cem\u003eBizen Yuga-san\u003c\/em\u003e 備前瑜伽山)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : Combats de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003esumō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e entre montagne et mer (\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSankai\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003emitate\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cem\u003ezumō\u003c\/em\u003e 山海見立相撲\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉdition circa : 1re édition vers 1858 par Yamada Shôjirô\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e, ici \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédition posthume vers 1950\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉditeur : Yūyūdо̄\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eFormat : 39 x 25,5 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCette estampe est conservée dans les collections de plusieurs institutions muséales, notamment au \u003cstrong\u003eMuseum of Fine Arts\u003c\/strong\u003e (Boston), au \u003cstrong\u003eMetropolitan Museum of Art\u003c\/strong\u003e (New York) ou encore au \u003cstrong\u003eBritish Museum \u003c\/strong\u003e(Londres), confirmant son importance dans le patrimoine artistique mondial.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52587646517581,"sku":"HI25-NLP02","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-nlp02-hiroshige-sankai-mitate-neige-mont-yuga-brut-web.jpg?v=1760515737"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-edo-meisho-baie-tsukuda-pont-eitai","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Edo Meisho, Bateaux de pêcheurs sur la baie de Tsukuda, depuis le pont Eitai","description":"\u003cp class=\"pf0\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÀ la tombée du jour, le pont \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eEitai\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e s’anime d’un va-et-vient de passants, marchands et pêcheurs. Sur la baie paisible de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTsukuda\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, les mâts des bateaux se dressent comme une forêt, tandis que quelques embarcations glissent encore sur les eaux, ramenant les derniers poissons de la journée. L’île de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTsukuda\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, à gauche, fait face à \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTsukiji\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, futur grand marché au poisson d’Edo. Le ciel, délicatement poudré de nuages orangés, est traversé par la lune blanche, élément central de la composition, renforçant la douceur lumineuse du crépuscule. \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa présence de la lune et des nuages stylisés indique que nous sommes face à une réédition fidèle du premier tirage, à l’opposé des versions ultérieures qui simplifiaient la scène.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa baie de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTsukuda\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e est un lieu emblématique d’Edo (aujourd’hui Tōkyō), connue pour sa communauté de pêcheurs installée depuis le XVIIe siècle. Le pont \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eEitai\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, construit pour relier les quartiers populaires à la rive Est, est ici représenté comme un carrefour de vies ordinaires, animé mais jamais bruyant. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série des Lieux célèbres d'Edo : \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eCette estampe appartient à la série \u003cem\u003eEdo \u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e no \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003euchi\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, l’une des nombreuses séries consacrées par Hiroshige aux lieux célèbres de la capitale, alors en pleine expansion au XIXe siècle. Publiée vers 1832\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e–1834, cette s\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eérie met en lumière la richesse de la vie quotidienne, qu’elle soit urbaine ou bucolique.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » par la maison d'édition Yūyūdō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » n’est pas une série conçue à l’origine par Hiroshige lui-même, mais une sélection réalisée par l’éditeur Yūyūdō dans les années 1950. Elle rassemble certaines des plus belles estampes de l’artiste autour d’un thème esthétique majeur de l’art japonais : neige, lune et fleurs (\u003cem\u003esetsugekka\u003c\/em\u003e 雪月花), qui symbolise la beauté des saisons : la neige pour l’hiver, la lune pour l’automne, et les fleurs pour le printemps. L’édition de Yūyūdō s’inscrit donc dans cette tradition en proposant une anthologie thématique plutôt qu’une série originale. Réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eTitre : Bateaux de pêcheurs sur la baie de Tsukuda, depuis le pont Eitai (\u003cem\u003eEidaibashi Tsukuda oki gyoshū\u003c\/em\u003e 永代橋佃沖漁舟)\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie :\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e Les lieux célèbres d’Edo (\u003cem\u003eEdo Meisho no uchi\u003c\/em\u003e 江戸名所の内)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eEdition : circa 1832-34, ici édition posthume vers 1950\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eEditeur : Yūyūdо̄\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDimensions : 39 x 25 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eConditions :\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e Très bonnes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eAvec Certificat d'Authenticit\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eé.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"pf0\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCette estampe est conservée dans les collections de plusieurs institutions muséales, confirmant son importance dans le patrimoine artistique mondial.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52639195300173,"sku":"HI25-NLP47","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-nlp47-hiroshige-edo-meisho-no-uchi-lune-baie-tsukuba.jpg?v=1761223771"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-toto-meisho-takanawa-lune","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Tōto Meisho, Vue de Takanawa au clair de lune","description":"\u003cp\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDans cette scène paisible, le quartier de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTakanawa\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, au bord de la baie d’Edo, s’anime à la lueur de la pleine lune. Des groupes de passants se restaurent ou discutent sous des lanternes rouges, pendant qu’au loin, une flotte de bateaux repose, voiles abaissées. La lune se devine à travers l’alignement des mâts, comme si elle se glissait discrètement dans le décor. La palette de bleus profonds baigne la composition dans une atmosphère poétique.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTakanawa\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e était à l’époque un point de vue très prisé, connu pour ses couchers de soleil et ses vues dégagées sur la mer. Le clair de lune y ajoutait une dimension romantique très recherchée par les promeneurs et les artistes. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003eLa série des Lieux célèbres de la capitale de l'Est :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\" class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série\u003cem\u003e \u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eT\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eōto\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003e (Les lieux c\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eélèbres de la capitale de l’Est), à laquelle appartient cette estampe, regroupe plusieurs cycles réalisés entre les années 1830 et 1850 par Hiroshige. Elle représente les sites emblématiques de la ville d’Edo (aujourd’hui Tо̄kyо̄). Ces séries, très populaires à l’époque, ont été éditées par plusieurs maisons, et ont permis à Hiroshige de développer un style paysager immédiatement reconnaissable, conjuguant poésie et précision du trait. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » par la maison d'édition Yūyūdō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » n’est pas une série conçue à l’origine par Hiroshige lui-même, mais une sélection réalisée par l’éditeur Yūyūdō dans les années 1950. Elle rassemble certaines des plus belles estampes de l’artiste autour d’un thème esthétique majeur de l’art japonais : neige, lune et fleurs (\u003cem\u003esetsugekka\u003c\/em\u003e 雪月花), qui symbolise la beauté des saisons : la neige pour l’hiver, la lune pour l’automne, et les fleurs pour le printemps. L’édition de Yūyūdō s’inscrit donc dans cette tradition en proposant une anthologie thématique plutôt qu’une série originale. Réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : Vue de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTakanawa\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e au clair de lune (\u003cem\u003eTakanawa tsuki no kei\u003c\/em\u003e 高輪 月の景)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : Les lieux célèbres de la capitale de l'Est (\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eT\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eōto\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003e\u003cem\u003eMeisho\u003c\/em\u003e 東都名所)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉdition : circa \u003c!--StartFragment --\u003e1839-42 par Yamamotoya Heikichi (Eiky\u003cspan class=\"cf1\"\u003eūdō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e)\u003c\/span\u003e\u003c!--EndFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e, ici \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédition posthume vers 1950\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉditeur : Yūyūdо̄\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDimensions : 37,8 x 25 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCette estampe est conservée dans les collections de plusieurs institutions muséales, confirmant son importance dans le patrimoine artistique mondial.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52668980953421,"sku":"HI25-NLP51","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-nlp51-hiroshige-toto-meisho-lune-kakanawa-recto-web.jpg?v=1761728822"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-honcho-meisho-lune-riziere-sarashina","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Honchō Meisho, Reflets multiples de la lune dans les rizières de Sarashina, province de Shinano","description":"\u003cp\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa pleine lune projette sa lumière sur une vallée paisible et ses rizières en terrasses. Huit reflets lunaires s’égrènent à la surface de l’eau, stylisés sous forme de cercles blancs flottant sur les nappes vertes et bleutées des rizières inondées. En haut de la pente abrupte, un groupe de maisons aux toits rouges semble accroché à la roche, baigné dans la lumière nocturne. Les montagnes sombres à l’arrière-plan contrebalancent cette scène presque enchantée. L’ensemble guide le regard du ciel à la terre.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa vallée de Sarashina :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa vallée de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSarashina\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, dans l’actuel département de Nagano, est célèbre depuis des siècles pour ses paysages lunaires et ses poèmes classiques qui y font référence. Les rizières en terrasse et les effets optiques des reflets lunaires étaient souvent perçus comme des manifestations surnaturelles ou poétiques. En capturant ce phénomène, Hiroshige inscrit son \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf2\"\u003eœuvre dans la tradition du paysage japonais comme miroir de l’\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eâme, tout en modernisant sa représentation.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série des Lieux célèbres de notre pays :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eCette estampe fait partie de la série \u003cem\u003eHonch\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e (Lieux c\u003c\/span\u003eélèbres de notre pays), publiée vers 1837 en collaboration avec l’éditeur Fujiokaya Hikotar\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e. Cette s\u003c\/span\u003eérie de quinze paysages horizontaux est l’un des premiers cycles de Hiroshige à sortir du cadre d’Edo, pour représenter la beauté naturelle du Japon dans son ensemble. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » par la maison d'édition Yūyūdō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » n’est pas une série conçue à l’origine par Hiroshige lui-même, mais une sélection réalisée par l’éditeur Yūyūdō dans les années 1950. Elle rassemble certaines des plus belles estampes de l’artiste autour d’un thème esthétique majeur de l’art japonais : neige, lune et fleurs (\u003cem\u003esetsugekka\u003c\/em\u003e 雪月花), qui symbolise la beauté des saisons : la neige pour l’hiver, la lune pour l’automne, et les fleurs pour le printemps. L’édition de Yūyūdō s’inscrit donc dans cette tradition en proposant une anthologie thématique plutôt qu’une série originale. Réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : Reflets multiples de la lune dans les rizières de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSarashina, p\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003erovince de Shinano (\u003cem\u003eShinano Sarashina Tagoto no tsuki\u003c\/em\u003e 信濃 更科 田毎の月)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eLieux c\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eélèbres de notre pays (\u003cem\u003eHonch\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e 本朝名所\u003c\/span\u003e)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ePremière édition : circa 1837 par Fujiokaya Hikotar\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e, ici \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédition posthume vers 1950\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉditeur : Yūyūdо̄\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDimensions : 38,5 x 25 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCette estampe est conservée dans les collections de plusieurs institutions muséales, notamment au \u003cstrong\u003eMuseum of Fine Arts\u003c\/strong\u003e (Boston), au \u003cstrong\u003eBritish Museum\u003c\/strong\u003e (Londres), ou encore au \u003cstrong\u003eMetropolitan Museum of Art\u003c\/strong\u003e (New York), confirmant son importance dans le patrimoine artistique mondial.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52676021092685,"sku":"HI25-NLP54","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-nlp54-hiroshige-honcho-meisho-lune-riziere-sarashina-recto-web.jpg?v=1761815360"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-province-bingo-abumon-temple-kannon","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Le Temple de Kannon à Abumon dans la province de Bingo","description":"\u003cp\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDominant la mer, un piton rocheux vertigineux s’élève à la verticale, sculpté de veines sombres et abruptes. À son sommet, un pavillon de bois finement dessiné semble en équilibre au bord du vide, enveloppé par une forêt de pins. C’est le \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eKannon-d\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e, sanctuaire d\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédié à \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eKannon\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, déesse de la compassion, situé à \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eAbumon\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e. Le bâtiment, à demi dissimulé dans la végétation, semble flotter entre ciel et mer, comme suspendu dans une atmosphère sacrée. Au loin, de petites embarcations glissent sur les flots, accentuant encore la sensation d’immensité et de calme.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLe Kannon-d\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō dans la province de Bingo :\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLe \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eKannon-d\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e repr\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eésenté ici est un haut lieu de dévotion dans la province de Bingo (actuel département de Hiroshima). Ces temples perchés, isolés et parfois difficiles d’accès, étaient fréquentés autant pour leur dimension spirituelle que pour leur beauté. L’image rend compte de cette fusion entre croyance et paysage, typique du bouddhisme japonais, où la contemplation de la nature rejoint l’expérience du sacré.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série des Paysages célèbres des plus de 60 provinces du Japon :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eLa série Paysages célèbres des plus de 60 provinces du Japon (\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eRokuj\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eūyoshū\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eZue\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e) est l’une des derni\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eères grandes entreprises d’Hiroshige, commencée en 1853 et publiée jusqu’en 1858. Composée de 69 estampes verticales représentant les différentes provinces du Japon ainsi qu’Edo, elle constitue un véritable atlas artistique de l’époque Edo, riche de scènes de campagne, de ports, de montagnes et de rites saisonniers. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » par la maison d'édition Yūyūdō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLa réédition « Neige Lune Fleurs » n’est pas une série conçue à l’origine par Hiroshige lui-même, mais une sélection réalisée par l’éditeur Yūyūdō dans les années 1950. Elle rassemble certaines des plus belles estampes de l’artiste autour d’un thème esthétique majeur de l’art japonais : neige, lune et fleurs (\u003cem\u003esetsugekka\u003c\/em\u003e 雪月花), qui symbolise la beauté des saisons : la neige pour l’hiver, la lune pour l’automne, et les fleurs pour le printemps. L’édition de Yūyūdō s’inscrit donc dans cette tradition en proposant une anthologie thématique plutôt qu’une série originale. Réalisée avec le plus grand soin et un grand respect des couleurs et nuances d'origine, ce sont de très belles impressions d'une grand finesse de fabrication. 🎨\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eInformations :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : Le Temple de Kannon à Abumon dans la province de Bingo (\u003cem\u003eBingo Abumon Kannon-dо̄\u003c\/em\u003e 備後 阿武門 観音堂)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : Paysages célèbres des plus de 60 provinces du Japon (\u003cem\u003eRokuj\u003cspan class=\"cf1\"\u003eūyoshū\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eMeisho\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eZue\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e 六十余州名所図会\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e)\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ePremière édition vers 1853\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e, ici \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédition posthume vers 1950\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eÉditeur : Yūyūdо̄\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDimensions : 25,5 x 38 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cspan style=\"mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none; mso-fareast-language: FR;\"\u003eCette estampe est conservée dans les collections de plusieurs institutions muséales, notamment au \u003cstrong\u003eMuseum of Fine Arts\u003c\/strong\u003e (Boston), ou encore au \u003cstrong\u003eMinneapolis Institute of Art\u003c\/strong\u003e, confirmant son importance dans le patrimoine artistique mondial.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52678669893965,"sku":"HI25-NLP60","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-nlp60-hiroshige-60provinces-lune-temple-kannon-brut-web.jpg?v=1761828313"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-hokusai-la-grande-vague-de-kanagawa-serie-36-vues-du-mont-fuji","title":"Estampe Japonaise de Hokusai - La Grande Vague de Kanagawa, Série 36 vues du Mont Fuji","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan style=\"text-decoration: underline;\"\u003e\u003ca title=\"estampe japonaise la vague hohusai\" href=\"\/collections\/hokusai-katsukawa\" target=\"_blank\"\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/span\u003eCette Estampe Japonaise emblématique de l’art japonais ouvre la série des \u003cem\u003eTrente-six vues du mont Fuji\u003c\/em\u003e.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eDémesurée, écumante et menaçante, la grande vague semble lancer ses puissants tentacules à l’assaut des pêcheurs, prisonniers sur leurs vulnérables embarcations, par une mer déchainée par la tempête.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eAu loin, immobile, se profile le mont Fuji enneigé. Le dynamisme de la composition met en valeur le contraste saisissant entre la fragilité de la vie humaine et la force de la nature grandiose.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e« La grande vague » a fasciné les impressionnistes, inspiré de nombreux peintres et même des compositeurs comme Claude Debussy, qui la fit reproduire sur la couverture de sa symphonie \u003cem\u003eLa Mer.\u003c\/em\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan style=\"text-decoration: underline;\"\u003e\u003ca href=\"\/collections\/numerigraphie\/products\/la-grande-vague-de-kanagawa\" title=\"estampe japonaise la vague hokusai tirage d'art\" target=\"_blank\"\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/span\u003eSérie : Les 36 vues du Mont Fuji, (\u003cem\u003eFugaku-sanjūrokkei\u003c\/em\u003e 富嶽三十六景)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e1ère édition : 1830,  Ici édition contemporaine à partir de nouveaux bois gravés.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eEditeur : Watanabe\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eFormat о̄ban : environ 38 x 25 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : très bonnes\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HOKUSAI KATSUSHIKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":52867633283405,"sku":"HO26-01d","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hokusai-36-vues-fuji-la-grande-vague-Kanagawa-watanabe.jpg?v=1764532781"},{"product_id":"estampe-japonaise-hiroshige-36-vues-mont-fuji-riviere-oi","title":"Estampe Japonaise de Hiroshige - Les 36 vues du mont Fuji, La rivière Ōi entre les Provinces de Suruga et de Tôtômi","description":"\u003cp\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDans cette Estampe Japonaise, Hiroshige illustre la traversée animée de la rivière Ō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ei\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, qui sépare les provinces de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSuruga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e et de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTо̄tо̄mi\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e. Sous une pleine lune éclatante, une embarcation traditionnelle progresse lentement, chargée de voyageurs richement vêtus, protégés par un toit de chaume. Au premier plan, des porteurs s’activent à guider le radeau, leurs corps tendus dans l’effort, soulignant le contraste entre l’agitation humaine et la quiétude du paysage.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa composition suit une diagonale dynamique, partant de l’avant de la barque à droite pour remonter jusqu’à l’arrière-plan où se devine le Mont Fuji. Le regard circule ainsi naturellement, dans un mouvement fluide typique du style d’Hiroshige. \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eLa série des trente-six vues du mont Fuji par Hiroshige :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--EndFragment --\u003eCette estampe fait partie de la série \u003cem\u003eLes trente-six vues du Mont Fuji\u003c\/em\u003e, l'une\u003cstrong\u003e \u003c\/strong\u003etrois séries sur le thème des trente-six vues du mont Fuji réalisées par Hiroshige, manifestement inspirées par celle d’Hokusai. Une dans le format des estampes pour éventails, une en format \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003echūban\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e (petit format) et la dernière, à la fin de sa vie, certainement la plus réussie, dont fait partie \u003cem\u003eLa mer à \u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSata\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e. Hiroshige choisit un format vertical pour les compositions de cette dernière série. Une attention particulière est apportée par l’éditeur au travail d’impression des dégradés (ou \u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ebokashi\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e), utilisés sur les zones représentant l’eau ou les ciels. La série sera éditée en 1858, l’année de la mort de l’artiste.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eInformations :\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c!--StartFragment --\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTitre : La rivière Ō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003ei\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e, entre les Provinces de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSuruga\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e et de \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTо̄tо̄mi (\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003cem\u003eSun'en Ōi-gawa\u003c\/em\u003e \u003c\/span\u003e駿遠大井川\u003cspan class=\"cf0\"\u003e)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eSérie : Les trente-six vues du mont Fuji (\u003cem\u003eFuji Sanjū-Rokkei\u003c\/em\u003e 富士三十六景)\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e1ère édition : 1858 par \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTsutaya\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eKichiz\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e (\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003eKōeidō\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf1\"\u003e), ici \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eédition posthume mi XXe\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eDimensions : 25,5 x 36,9 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"cf0\"\u003eConditions : Bonnes. L'estampe est légèrement piquée, voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c!--EndFragment --\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HIROSHIGE UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53127610958157,"sku":"HI25-12","price":290.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/hi25-12-hiroshige-36vues-fuji-riviere-oi-rectoweb.jpg?v=1767631997"},{"product_id":"estampe-japonaise-shotei-hiroaki-automne-village-sato-no-aki","title":"Estampe Japonaise de Shо̄tei Hiroaki - Automne au Village, Sato no Aki","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUne douce lumière de crépuscule baigne cette scène rurale paisible, où une mère et son enfant traversent un vieux pont de bois, leurs paniers remplis de légumes fraîchement récoltés. Leurs silhouettes se détachent délicatement sur un paysage apaisé, où le dégradé subtil du ciel passe d’un bleu profond à des teintes orangées évoquant la fin du jour. Sur le bord du chemin, un plaqueminier dépouillé laisse encore pendiller quelques kakis rougeoyants. Les herbes, les pieux fatigués du pont et l’eau qui serpente en contrebas ajoutent une touche poétique à cette scène de vie quotidienne.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eAu Japon, le kaki est un symbole de l’automne, et plus largement de la transition, du dépouillement et de la beauté simple de la saison froide qui approche. Le pont, quant à lui, peut être vu comme une métaphore du passage, entre générations (l’enfant suit la mère) ou entre saisons. Cette vision poétique du monde rural incarne le goût de l’époque pour les images de la vie modeste et vraie, loin des grandes villes.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCette estampe de Shōtei, caractéristique de son œuvre et de sa sensibilité aux paysages du quotidien japonais s'inscrit dans la lignée de ses œuvres produites sous l’éditeur Watanabe Shōzaburō. Ce tout premier tirage des années 1930 a conservé l’éclat de ses couleurs, et se trouve dans un excellent état de conservation.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Automne au Village, Sato no Aki\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÉdition circa : 1930\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÉditeur : Watanabe Shōzaburō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : format grand tanzaku, 17 x 38 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellent état, très belles couleurs. \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Shotei (1871 - 1945 )","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53179225473357,"sku":"SHOT25-01","price":750.0,"currency_code":"EUR","in_stock":false}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/shot25-01-shotei-automne-village.jpg?v=1768410353"},{"product_id":"estampe-japonaise-kuniyoshi-vue-mont-asama-col-usui","title":"Estampe Japonaise de Kuniyoshi - Vue du mont Asama depuis le col d’Usui","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eCette Estampe Japonaise offre une vue spectaculaire sur le mont Asama, surgissant à travers une mer de nuages. Depuis le col d’Usui, sur les hauteurs, un petit groupe de voyageurs avance sur un sentier étroit bordé de feuillages, dans le coin inférieur droit. Leur chemin serpente au milieu des arbres, tandis que les sommets et vallées s’effacent doucement dans la brume. Le mont Asama, massif et isolé, domine la scène de sa présence imposante, dans un beau jeu de perspective.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLe mont Asama est un volcan toujours actif, situé entre les départements de Nagano et Gunma. Depuis l’époque d’Edo, il est un sujet prisé par les artistes, à la fois pour sa majesté et sa signification spirituelle.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Vue du mont Asama depuis le col d’Usui (\u003cem\u003eUsui tо̄ge yori Asama wo miru zu\u003c\/em\u003e 臼井峠より浅間を見る圖)\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eÉdition : circa 1850, ici réédition contemporaine sur bois regravés\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eÉditeur : Yamaguchiya\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003eFormat : 38,5 x 26 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bon état.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KUNIYOSHI UTAGAWA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53217988280653,"sku":"KNY25-01","price":320.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/kny25-01-kuniyoshi-vue-mont-asama-pass-usui_bc151f27-b13e-48b2-8986-35d2fde778f2.jpg?v=1768982484"},{"product_id":"estampe-japonaise-uchiwa-e-samourai-homme-tatoue-devant-mont-fuji","title":"Estampe Japonaise Uchiwa-e - Samouraï et homme tatoué s'affrontant devant le mont Fuji","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDeux hommes s'affrontent devant le mont Fuji. À gauche : un samouraï armé, tenant un éventail et coiffé d'un chignon\u003cem\u003e chonmage\u003c\/em\u003e, la partie supérieure du crâne rasée. À droite : un homme presque nu, portant un \u003cem\u003efundoshi \u003c\/em\u003e(pagne traditionnel), avec un tatouage dorsal élaboré (\u003cem\u003eirezumi\u003c\/em\u003e). Ces adversaires, le samouraï représentant des hommes lettrés, et l'homme tatoué symbolisant plutôt les classes populaires, incarnent une lutte des classes dans un Japon en pleine évolution durant l'ère Taishō.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLes estampes japonaise\u003cem\u003e uchiwa-e\u003c\/em\u003e :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLes\u003cem\u003e uchiwa-e\u003c\/em\u003e (団扇絵) sont des estampes conçues à l’origine pour être collées sur des éventails plats (\u003cem\u003euchiwa\u003c\/em\u003e). Très populaires durant la fin de l’époque Edo et jusqu’au début du XXe siècle, elles étaient à la fois utiles et décoratives. Produites en série, souvent à des prix accessibles, elles offraient des images de saison, des scènes de la vie quotidienne ou des figures emblématiques. Elles deviennent d'autant plus populaires à l’époque Taishō (1912-1926), durant laquelle leurs compositions vont devenir plus épurées et les sujets plus libres, reflétant la société japonaise en mutation.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSignée 舟潮, artiste non identifié\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEdition : début XXe siècle (ère Taishō)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 23,5 x 25 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Bon état, quatre petits trous sur le côté gauche de l'estampe au niveau des points de reliure, typiques des \u003cem\u003euchiwa-e\u003c\/em\u003e.\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Uchiwa Gallery","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53717066842445,"sku":"EVE25-01","price":140.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/eve25-01-eventail-samourai-homme-tatoue-mont-fuji.jpg?v=1776237158"},{"product_id":"estampe-japonaise-yoshifuji-kato-kiyomasa-contemplant-mont-fuji-depuis-coree","title":"Estampe Japonaise de Yoshifuji - Katō Kiyomasa contemplant le mont Fuji depuis la Corée","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCe triptyque exceptionnel de Yoshifuji représente le \u003cem\u003edaimyō \u003c\/em\u003eKatō Kiyomasa, conquérant, vêtu de son armure de samouraï, observant le mont Fuji depuis les côtes coréennes. Il s'agit de l'une des dernières œuvres connues de l'artiste. Cette scène prend place durant les invasions japonaises de la Corée à la fin du XVIe siècle. Il accompagné de ses guerriers, de droite à gauche : Kimura Matazō (\u003cspan class=\"s1\"\u003e木村又蔵), \u003c\/span\u003eIida Kakubei (飯田角兵衞), Inoue Daikurō (井上大九郎), Shōbayashi Hayato (\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e庄林隼人 aussi appelé Shōbayashi Kazutada\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e庄林一心\u003c\/span\u003e), Sakaishiro Chūbei (酒白忠兵衛), Aoki Tosa Masanao (青木土佐正直), Morimoto Gidayu (森本義太夫) et Kida Magobei (貴田孫兵衛 également connu comme Keyamura Rokusuke 毛谷村六助).\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eCette estampe\u003cem\u003e \u003c\/em\u003ede Yoshifuji est aujourd’hui conservée dans des institutions majeures, un exemplaire figure notamment dans les collections du Museum of Fine Arts de Houston.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLes invasions japonaises de la Corée lors de la guerre d'Imjin : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eLa guerre d’Imjin (1592-1598) correspond aux invasions lancées par le Japon de Toyotomi Hideyoshi (1537-1598) contre la Corée du royaume de Joseon, avec pour objectif ultime d’atteindre la Chine des Ming. Ancien paysan devenu l’un des plus puissants chefs militaires du Japon, Hideyoshi parvient à unifier le pays à la fin du XVIᵉ siècle après des décennies de guerres civiles, avant de lancer ces expéditions extérieures. Parmi les principaux commandants figure Katō Kiyomasa, connu pour ses campagnes dans le nord de la péninsule, où il mène des offensives jusqu’aux confins de la Mandchourie et affronte à la fois les forces coréennes et les alliés chinois. Le conflit, marqué par une grande violence et des destructions massives, se solde par un retrait japonais après la mort de Hideyoshi, sans gains territoriaux durables.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eToranosuke, \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e« le jeune tigre », devenu Kat\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eō Kiyomasa : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eKatō Kiyomasa (加藤清正 1562-1611), connu dans sa jeunesse sous le nom de Toranosuke (虎之助 « le jeune tigre »), est l’un des grands \u003cem\u003edaimyō\u003c\/em\u003e de la fin de l’époque Sengoku et du début de l’époque d’Edo. Né dans la province d’Owari (dans le village de Nakamura qui se trouve aujourd'hui à Nagoya), il entre très tôt au service de Toyotomi Hideyoshi, dont il devient l’un des plus fidèles généraux. Il se distingue lors des campagnes d’unification du Japon, notamment à Kyūshū, puis pendant les invasions japonaises de la Corée (1592-1598), où sa réputation de chef militaire redouté se consolide. Après la mort de Hideyoshi, Kiyomasa navigue avec prudence dans les tensions politiques et se rallie à Tokugawa Ieyasu, assurant ainsi la pérennité de son domaine.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eUtagawa Yoshifuji (1828-1887) : \u003c\/strong\u003eArtiste japonais de l’École Utagawa, actif à la fin de l’époque d’Edo et au début de l’ère Meiji. Élève de Utagawa Kuniyoshi, il se distingue par des estampes populaires et dynamiques, notamment des scènes de guerriers (\u003cem\u003emusha-e\u003c\/em\u003e), des images de créatures fantastiques (\u003cem\u003eyōkai\u003c\/em\u003e) et des compositions parfois ludiques ou satiriques, comme des estampes \u003cem\u003eomocha-e \u003c\/em\u003edestinées aux enfants. Son travail, moins formel que celui de certains contemporains, témoigne d’une grande liberté d’invention et d’un goût pour les sujets spectaculaires, caractéristiques de la production d’estampes destinées à un large public à la fin du XIXᵉ siècle.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Kiyomasa contemplant le mont Fuji depuis la Corée (\u003cem\u003eKiyomasa Chōsen-koku yori Nihon no Fuji wo miru zu \u003c\/em\u003e清正朝鮮國より日本の富士を見る圖)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eÉdition : 1887 par Higuchi Gintarō\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eSignée Nishimura Yoshifuji-ga 西邨芳藤画\u003c\/strong\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003eet sceau Yoshifuji 芳藤\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions :\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e format triptyque, 70,3 x 35,3 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003eConditions : Bonnes conditions, couleurs fraîches et belle impression. Estampe doublée sur papier washi. Présente quelques marques du temps. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité. \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Uchiwa Gallery","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53810765005133,"sku":"YFUJI26-T1","price":720.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yfuji26-01-yoshifuji-kato-kiyomasa-mont-fuji-brut-web.jpg?v=1777555395"},{"product_id":"estampe-japonaise-yoshitora-bataille-de-dan-no-ura-yashima","title":"Estampe Japonaise de Yoshitora - La bataille de Dan no Ura à Yashima","description":"\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eCette Estampe Japonaise d'Utagawa Yoshitora représente la grande bataille opposant les clans Minamoto et Taira lors des combats de Yashima et de Dan no Ura en 1185. Il s'agit du panneau gauche d'un triptyque, qui constitue la partie la plus violente de la composition. Au premier plan, sous un pin maritime, s'étale un amoncellement de guerriers Taira, défaits, certains gisant sur le sol, d'autres encore debout essayant de lutter. En arrière-plan, séparés par un bras de mer, des soldats Minamoto avancent sous une bannière blanche à disque rouge aux couleurs du clan Genji. Le temps a foncé les couleurs de l'œuvre, et notamment du ciel, rendant parfaitement l'atmosphère pesante de cette bataille décisive de l'histoire du Japon.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eLa bataille de Dan no Ura :\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eLa bataille navale de Dan no Ura, le 25 avril 1185, est la bataille décisive qui marque la victoire des Minamoto sur les Taira et la fin de la guerre de Genpei. Elle se déroule dans le détroit de Shimonoseki, au large de la pointe sud de Honshū (actuel département de Fukuoka). Bien que dépassés en nombre, les Taira avaient l'avantage de connaître les conditions de marées du détroit. Le début de la bataille consista principalement en tirs d'archers à longue distance, avant que les Taira prennent l'initiative en profitant de la marée favorable pour tenter d'encercler les bateaux Minamoto. Mais le changement de marée fit graduellement pencher l'avantage en faveur des Minamoto. L'un des généraux Taira, Shigeyoshi Taguchi, décida alors de changer de camp et attaqua les Taira par derrière, révélant aux Minamoto sur quel bateau se trouvait le jeune empereur Antoku. Se voyant pris au piège, les chefs des Taira se suicidèrent les uns après les autres en se jetant à la mer, avec parmi eux le jeune empereur Antoku, âgé de six ans, dans les bras de sa grand-mère Tokiko, veuve de Taira no Kiyomori. Cette bataille mit fin à l'ère Heian ainsi qu'aux espoirs des Taira de contrôler le Japon. Minamoto no Yoritomo établit le bakufu de Kamakura et fut nommé seii-taishōgun en 1192, ouvrant l'ère des gouvernements militaires samouraïs qui allait durer jusqu'en 1868.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : La bataille de Dan no Ura à Yashima (\u003cem\u003eYashima Dan no ura gassen\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e \u003cb\u003e八島之浦合戦)\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eÉdition : 1855 par Izumiya Ichibei\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eSignée Kinchōrō Yoshitora-ga 錦朝楼 芳虎\u003c\/strong\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e\u003cb\u003e画\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions :\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e format ōban, 24,7 x 36,7 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003eConditions : Bonnes. Belle impression. Estampe doublée sur papier washi, présente quelques marques du temps. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p2\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité. \u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"YOSHITORA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53852816965965,"sku":"YTA26-01","price":160.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/yta26-01-yoshitora-bataille-dan-no-ura.jpg?v=1778059184"},{"product_id":"estampe-japonaise-hokusai-neiges-mont-zhongnan-illustration-poeme-tang","title":"Estampe Japonaise de Hokusai - Vue sur les neiges du mont Zhongnan, illustration d'un poème Tang","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLe cartouche de cette Estampe Japonaise de Hokusai pourrait correspondre à l'un des plus célèbres poèmes du \u003cem\u003eTōshisen\u003c\/em\u003e, écrit par Zǔ Yǒng 祖詠 (699-746), un poète de la période de la haute Tang. Ce court poème de quatre vers à cinq caractères, un \u003cem\u003ejueju \u003c\/em\u003e(絶句), est célèbre pour avoir été composé d'un seul trait lors d'un examen impérial :\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e終南陰嶺秀　Les crêtes ombragées du Zhongnan révèlent toute leur beauté,\u003cbr\u003e積雪浮雲端　La neige accumulée semble flotter jusqu’aux nuages.\u003cbr\u003e林表明霽色　À la lisière de la forêt, la lumière après la neige s'éclaircit,\u003cbr\u003e城中增暮寒　Dans la ville close, le froid du soir s'intensifie.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eCette estampe pourrait alors être interprétée ainsi : À droite, le mont Zhongnan (situé dans l'actuelle province du Shaanxi) occupe toute la moitié de l'image, ses flancs couverts de neige et de nuées évoquant les deux premiers vers du poème, semblant flotter dans les nuages. À gauche, sur une terrasse fortifiée en briques rouges (la « ville close » du dernier vers) trois personnages l'observent : un dignitaire en robe officielle tenant un sceptre ou un bâton, accompagné de deux domestiques assis. En bas à droite, les toits d'un village enneigé rappellent le froid croissant du soir évoqué dans le dernier vers. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eLa série \u003cem\u003eTōshisen ehon\u003c\/em\u003e : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLe \u003cem\u003eTōshisen ehon\u003c\/em\u003e (唐詩選畫本, « Album illustré d'une sélection de poèmes Tang ») est l'une des entreprises éditoriales les plus ambitieuses auxquelles Hokusai ait contribué. La série, publiée par Kobayashi Shinbei, est une vaste anthologie structurée en sept sous-catégories selon les formes poétiques, chacune déclinée en plusieurs volumes, pour un total de trente-cinq volumes tous artistes confondus. Hokusai en a illustré les dernières œuvres de l'ensemble, 26 volumes publiés en deux vagues : les sous-séries consacrées aux poèmes à cinq caractères (\u003cem\u003egogon ritsu\u003c\/em\u003e et \u003cem\u003egogon zekku\u003c\/em\u003e, dont cette estampe est issue) paraissent en 1833, tandis que la sous-série des poèmes à sept caractères (\u003cem\u003eshichigon ritsu\u003c\/em\u003e) composée de cinq volumes est publiée en 1836. Pour ses paysages, Hokusai emploie des techniques qui rappellent la peinture monochrome classique à l'encre, traduisant la vision japonaise idéalisée de la Chine Tang. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eDes exemplaires du \u003cem\u003eTōshisen ehon\u003c\/em\u003e sont conservés dans de grandes collections muséales, notamment au Metropolitan Museum of Art de New York, au Museum of Fine Arts de Boston, au British Museum de Londres et à la Freer Gallery of Art de Washington.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"Polaris-Header-Title\"\u003e\u003cb\u003eSérie : \u003c\/b\u003e\u003cstrong\u003eAlbum illustré d'une sélection de poèmes Tang (\u003cem\u003eTōshisen ehon\u003c\/em\u003e 唐詩選畫本)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"Polaris-Header-Title\"\u003e\u003cstrong\u003eVolume : Poèmes Tang à cinq caractères, volume 16 (\u003cem\u003eGogon zekku \u003cspan style=\"mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin; mso-font-kerning: 0pt;\"\u003ejū\u003c\/span\u003eroku\u003c\/em\u003e 五言絶句 十六)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eÉdition : 1833 par Kobayashi Shinbei (Sūzanbō 嵩山房)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 27 x 22,9 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bonnes. Impression très fine. Il s'agit de deux pages assemblées présentant de légères marques du temps, et une petite inscription au crayon dans la marge inférieure. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"HOKUSAI KATSUSHIKA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53949794320717,"sku":"HO26-08","price":240.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ho26-08-hokusai-montagne-dignitaire-ehon-toshisen-gogon-zekku.jpg?v=1779280863"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-yoshida-toshi-myoko-sous-la-neige","title":"Estampe Japonaise de Yoshida Tо̄shi - Myōkō sous la neige","description":"\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eœuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eDans cette Estampe Japonaise hivernale, Yoshida Tōshi nous offre une magnifique prise de vue de la station thermale de Myōkō. De grands pins couverts de neige encadrent la vue sur les bâtiments en contrebas et un village lointain niché au pied des montagnes, à peine visible au coeur de cet épais manteau blanc. La présence du sceau « Jikoku » (自刻) dans la marge supérieure gauche indique que Yoshida Tōshi a lui-même gravé les bois de cette estampe, ce qui est rare chez les artistes Shin-hanga.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eLes sources thermales du plateau de My\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eōkō :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eMyōkō est une station thermale et de ski au pied du mont Myōkō, un volcan de l'ouest du département de Niigata et l'une des plus anciennes régions de sports d'hiver du Japon. Le mont Myōkō culmine à 2454 mètres et compte parmi les cent montagnes célèbres du Japon. Sept établissements thermaux sont disséminés sur le plateau de Myōkō, dont Akakura Onsen qui est en activité depuis 1937.\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Source thermale de Myōkō\u003cspan class=\"Apple-converted-space\"\u003e (\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003cem\u003eMyoko Hot Spring \u003c\/em\u003e妙高温泉)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\" style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003ePremière édition : 1955, i\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eci édition posthume avec les bois d'origine\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eEditeur :\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e \u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eStudio Yoshida\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eImprimeur : \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eNumabe Shinkichi avec cachet au dos de l'estampe mentionnant : \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cem\u003eAtozuri\u003c\/em\u003e 後摺, \u003cem\u003esuri \u003c\/em\u003e摺\u003cem\u003e, Numabe Shinkichi \u003c\/em\u003e沼辺伸吉\u003cem\u003e \u003c\/em\u003e(édition tardive, imprimeur, Numabe Shinkichi)\u003cem\u003e.\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eNumabe Shinkichi (1952-)\u003c\/strong\u003e est l'un des derniers grands maîtres imprimeurs d'estampes japonaises, très renommé au Japon pour la qualité de son travail. Il est l'imprimeur attitré du Studio Yoshida mais travaille aussi ponctuellement pour d'autres maisons d'édition.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eDimensions : 40 x 27,5 cm environ\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eConditions : Excellentes. Voir photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"YOSHIDA TOSHI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54084818895181,"sku":"YDAT26-15501","price":389.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ydat26-15501-yoshida-toshi-myoko-hotspring-brut.jpg?v=1781172958"},{"product_id":"estampe-japonaise-shoda-koho-femme-se-promenant-sur-la-plage-au-clair-de-lune","title":"Estampe Japonaise de Shōda Kōhō - Femme se promenant sur la plage au clair de lune","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDescription de l'œuvre :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eUne jeune femme se promène sur une plage déserte au clair de lune. Une cabane de pêcheur adossée au rocher semble attirer son attention et guide notre regard vers l’étendue plane de la mer calme éclairée à l’horizon par la pleine lune. Il se dégage une atmosphère tranquille, grâce à une palette de teintes douces allant du gris au bleu. Les seules couleurs vives de l’image sont celles du \u003cem\u003eobi \u003c\/em\u003ede la jeune femme et de l’éventail \u003cem\u003euchiwa\u003c\/em\u003e qu’elle tient dans son dos. Le ciel uniforme, tout comme la surface de la mer donnent un sentiment de sérénité et une douceur à ce moment suspendu. Shо̄da Kо̄hо̄ a réalisé de nombreuses estampes de nuit éclairée par la lune, comme plusieurs autres artistes du Shin-hanga, notamment Kо̄itsu et sa Plage de Suma, ou encore Yoshimune. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eInformations :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eSignée Kōhō 耕峯\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÉdition : circa 1930\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eÉditeur : Nishinomiya Yosaku\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 38 x 25 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Très bonnes. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"SHODA KOHO","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54126123483469,"sku":"KOHO26-01","price":760.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/koho26-01-koho-shoda-nuit-pleine-lune-plage-brut-web.jpg?v=1781713423"},{"product_id":"estampe-japonaise-tsuchiya-kоitsu-le-port-de-manazuru-au-clair-de-lune","title":"Estampe Japonaise de Tsuchiya Kо̄itsu - Le port de Manazuru au clair de lune","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eLa péninsule de Manazuru à Kanagawa :\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eUne charmante représentation du port du Manazuru par une nuit de pleine lune. Kōitsu était renommé pour sa capacité à capturer les effets du clair de lune et des éclairages nocturnes, notamment sur l’eau. Manazuru est réputée pour ses vues spectaculaires sur la mer bleue, ses nombreux bateaux et ses maisons de pêcheurs perchées sur les collines.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eManazuru est une petite péninsule de la baie de Sagami, en forme de grue aux ailes déployées, l'une des plus petites villes du département de Kanagawa. Son port sert de base aux industries locales et accueille le Kaijo Togyo, une procession maritime du festival de Kibune, classée bien culturel folklorique immatériel important du Japon. Le cap de Manazuru fait partie des plus beaux paysages de Kanagawa.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eInformations : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eLe port de Manazuru au clair de lune\u003ci\u003e \u003c\/i\u003e(\u003cem\u003eManazuru minato\u003c\/em\u003e 真鶴港)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003ePremière édition : 1936, ici édition posthume à partir des bois d’origine\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eÉditeur : Doi Eiichi\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eGraveur : Harada, Imprimeur : Yamamoto\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 21 x 28,5 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KOITSU TSUCHIYA","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54146612592973,"sku":"KO26-MB8b","price":339.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/ko26-mb8-koitsumanazuzu-port-brut-recto.jpg?v=1782130012"},{"product_id":"estampe-japonaise-de-kunio-kaneko-mont-fuji-110","title":"Estampe Japonaise de Kunio Kaneko - Mont Fuji 110","description":"\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eLe mont Fuji par Kunio Kaneko :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eEstampe Japonaise en format miniature de Kunio Kaneko représentant le sommet du mont Fuji, recouvert de neige, surplombant les nuages de brume. La fraîcheur des pigments bleus et blancs contraste avec le fond doré caractéristique des œuvres de l'artiste.\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003e\u003cstrong\u003eUne maîtrise technique aboutie : \u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp style=\"text-align: left;\"\u003eLa superposition de feuilles métalliques dorée et argentée demande une grande technicité que l'artiste maîtrise parfaitement et apporte des nuances de teinte à cette œuvre qui vont varier en fonction de la lumière du jour. Cette subtilité lumineuse est difficile à rendre en photo et les oeuvres sont beaucoup plus belles en vrai.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Fuji 110\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eEdition \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e2020 par l'artiste, numérotée 219\/223 et signée au crayon\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : 12,7 x 12,7 cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes, très légère trace sur la marge en haut à gauche. Voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"KUNIO KANEKO","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54162898747725,"sku":"KUNIO26-18","price":89.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/kunio26-18-fuji-110-recto.jpg?v=1782833724"},{"product_id":"estampe-japonaise-namiki-hajime-fuji-19","title":"Estampe Japonaise de Namiki Hajime - Mont Fuji 19 ciel doré","description":"\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eLe mont Fuji sublimé par Namiki Hajime :\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eToute dernière création de l'artiste \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003econtemporain Namiki Hajime \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003ecette estampe japonaise en format panoramique réalisée en mai 2026. Elle représente le vénéré Mont Fuji sous un ciel\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e doré lumineux, une foret \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003ede pins \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003ebleus à ses pieds. La neige de son sommet ainsi que les nuages ont une belle couleur chaude d'une lumière d'un coucher de soleil d'été.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan\u003eCette estampe est imprimée par l'artiste lui-même sur feuilles dorées posées sur du papier Torinoko (papier washi à surface lisse), de façon traditionnelle avec des pigments à base d'huile. Cette technique crée une surface magnifiquement réfléchissante qui change de couleur en fonction des niveaux de lumière et des angles de vision sur l'estampe. Les photos essaient de capturer cette subtilité de lumière mais les oeuvres sont beaucoup plus belles en réalité.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eTitre : Fuji 19\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eEdition contemporaine 2026\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eSignée par l'artiste et numérotée : 44\/300\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e \u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eTechnique :  gravure sur bois japonaise\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eDimensions : 49,5 x 28 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eConditions : Très belle impression. Légère trace d'encre dans la marge du haut. \u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eVoir les photos.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003e\u003cspan style=\"vertical-align: inherit;\"\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"NAMIKI HAJIME","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54163244941645,"sku":"NAM26-05","price":369.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/namiki-hajime-fuji-19-n44-nam26-05-recto_15fe9158-6dd6-4710-b613-0188c107f8d6.jpg?v=1782408570"},{"product_id":"estampe-japonaise-nishijima-katsuyuki-bateau-a-murotsu","title":"Estampe Japonaise de Nishijima Katsuyuki - Bateau à Murotsu","description":"\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cstrong\u003eUn port millénaire chargé d'histoire :\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eMurotsu (室津) est un petit port historique situé sur la côte de la mer intérieure de Seto, dans le département de Hyōgo, aujourd'hui rattaché à la ville de Tatsuno. C'est ce port que représente cette Estampe Japonaise de Nishijima Katsuyuki. On y voit un bateau de pêche amarré, vu depuis l'intérieur d'un hangar à bateaux encombré de bois, de briques et de cordages, avec le village et les collines en arrière-plan.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eLe nom Murotsu s'écrit avec les caractères de la chambre (室) et du port (津). Le \u003cem\u003eHarima no kuni Fudoki\u003c\/em\u003e, un ancien registre topographique de la province de Harima, le décrit comme un lieu semblable à une pièce qui protège du vent. La ville a plus de 1300 ans d'histoire comme port, nichée dans une baie abritée par des caps et des montagnes des trois côtés. Murotsu est un carrefour historique important : il aurait été l'un des cinq ports établis sur ordre du moine Gyōki pour transporter le cuivre nécessaire à la construction du grand Bouddha du Tōdai-ji à Nara au VIIIe siècle, entre autres. Murotsu doit sa prospérité au commerce des Kitamaebune (北前船), ces grands navires marchands qui reliaient Osaka à Hokkaidō en passant par la mer du Japon entre l'époque d'Edo et l'ère Meiji. Un héritage que l'on devine dans cette estampe, évoqué par les hangars, le bois et les cordages de marine.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTitre : Murotsu (室津)\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":15233,\"3\":{\"1\":0},\"10\":2,\"11\":0,\"12\":0,\"14\":{\"1\":2,\"2\":0},\"15\":\"Calibri, sans-serif\",\"16\":12}' data-sheets-value=\"{\u0026quot;1\u0026quot;:2,\u0026quot;2\u0026quot;:\u0026quot;Cerisiers d'Ohara n°189\/500\u0026quot;}\"\u003eEdition numérotée n°283\/500 et signée au crayon par l'artiste\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eNishijima Katsuyuki édite lui-même ses estampes\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eTechnique : gravure sur bois japonaise\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eDimensions : \u003cspan data-sheets-userformat='{\"2\":15233,\"3\":{\"1\":0},\"10\":2,\"11\":0,\"12\":0,\"14\":{\"1\":2,\"2\":0},\"15\":\"Calibri, sans-serif\",\"16\":12}' data-sheets-value=\"{\u0026quot;1\u0026quot;:2,\u0026quot;2\u0026quot;:\u0026quot;Cerisiers d'Ohara n°189\/500\u0026quot;}\"\u003e43,5 x 31,5\u003c\/span\u003e cm\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eConditions : Excellentes, voir photos.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAvec Certificat d'Authenticité.\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"NISHIJIMA KATSUYUKI","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":54183537869133,"sku":"NIMA26-MH130","price":396.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0275\/5919\/8803\/files\/nishijima-mh130-26-283-bateau-murotsu-recto.jpg?v=1782748770"}],"url":"https:\/\/www.uchiwagallery.com\/collections\/estampes-japonaises-de-mers-et-montagnes.oembed?page=2","provider":"Uchiwa Gallery","version":"1.0","type":"link"}